«Что еще за джем?!» - можно услышать в многокилометровой нью-йоркской пробке, исключительно потому, что на американском жаргоне это слово означает еще и столпотворение. Трактовка джема в гастрономическом контексте также весьма разнообразна, несмотря на наличие официальных определений.
Чем дальше шагает цивилизация, тем больше необходимость в законодательно оформленных понятиях. Скажем, то самое «игристое полусладкое» под названием - отзвуком минувшей эпохи - «шампанское» можно назвать только в частной беседе. В случае же появления соответствующей надписи на этикетке - гарантирована стопроцентная вероятность мирового скандала: шампанцы обязательно обидятся и потребуют морально-денежной компенсации. С портвейнами та же история. Вспоминать заветные «три семерки», называя их «тем самым портом», не возбраняется, но искать соответствующее наименование на бутылках, вывезенных не из Португалии, смысла не имеет.
24477